Файлҳои латинӣ: Драмаҳои туркӣ ҳаёти сенораҳоро дарбар мегиранд

Давра ба давра, файлҳои латинӣ як нависандаи меҳмонро нишон медиҳанд. Дар ин ҳафта, мо аз Де Лос, ки саҳмгузори сутун Алекс Сарагосаро дархост кардем, пур кунад. Агар шумо ба бюллетени ҳарҳафтаинаи мо обуна нашуда бошед, шумо метавонед ин корро кунед. Ин ҷо.

Модарам дар курсии бароҳати утоқи меҳмонхонаи ман нишаста буд, ки телефонаш комилан мафтун шуда, қафаси синаашро часпида, чеҳраашро ба як нигоҳе печонида буд, ки ман метавонам танҳо бо мурғобии тантазияшуда дар миёни тантруми ҳассос муқоиса кунам. Овоз дар сатҳи пурраи сенора буд ва ман шунидам, ки як мард ва зан бо ҳамдигар бо забони испании дубляжӣ нафаскашӣ сӯҳбат мекарданд.

Пас аз он ки вай нафас кашид ва дар зери лаб “десграциадо” гуфт, шавқи ман пурра афзоиш ёфт.

“Шумо чӣ мебинед, хонум?”

Маълум мешавад, ки модари ман, мисли дигарон дар давоми чанд соли охир, ба драмаҳои туркӣ, ки бо номи дизи маъруфанд, комилан банд шудааст – вай онҳоро “новеллаҳои Туркас” номид. Ман як акси ин сенарияро дар ҳикояҳои Instagram ҷойгир кардам ва дарҳол бо як қатор DM-ҳои одамон дучор шуданд, ки ба ман гуфтанд, ки модар, тия, падар, Абуэлос ва ҳамсоягонашон низ ба онҳо ошиқ шудаанд.

Солҳост, ки драмаҳои туркӣ пайдо шуданд шунавандагони сершумори Американ Лотинй. Талабот ба ин силсила дар миқёси ҷаҳонӣ афзоиш ёфт, аммо кишварҳое, аз қабили Аргентина, Венесуэла, Мексика ва Эквадор афзоиши назаррасро мушоҳида карданд. Дар падида дар соли 2014 оғоз ёфт Вақте ки драмаи “Binbir Gece” ё “1001 шаб”/”Las Mil y Una Noches” дар Чилӣ намоиш дода шуд ва ба як ҷуггернавти рейтингӣ табдил ёфт. Мамлакатхои дигари Лотинй пайравй карданд дере нагузашта ба муваффакияти баробар. Чунин аст васвоси онҳо бо волидони Амрикои Лотинӣ додан оғоз кард бачахои онхо Номҳои туркӣ. Хуш омадед ба ҷаҳон, Сеҳразат Бейза Родригес!

Дар Иёлоти Муттаҳида, дизиро дар Univision ва Telemundo, инчунин стримерҳо ба монанди Netflix, VIX, Peacock, Kanal D Drama ва Fubotv дидан мумкин аст. Онҳо инчунин дар YouTube, NBC.com, Dailymotion ва Turkish123.com дастрасанд.

Ҳамчун нависанда Фотима Бҳутто дар соли 2019 шарҳ дода шудааст, ки ин мелодрамаҳо “эпосҳои ҷолибе мебошанд, ки ҳар як эпизод одатан то ду соат ё бештар аз он давом мекунад” бо фаслҳои сершумор, ки 40 ё бештар эпизодро дар бар мегиранд. Вақте ки сухан дар бораи хати ҳикоя меравад, Дизи ба ҳассос такя мекунад, дорои ҳайати калон аст (баъзеҳо то 50 аломатро дар бар мегирад) ва асосан дар макон дар Истамбул ба навор гирифта мешаванд ва ба тамошобинон тасвири Туркия ва фарҳанги онро медиҳад.

Пилар Барабино, як марди 59-сола дар Ғарби Ковина гуфт, охирин яке аз сабабҳои он аст, ки ин сериалҳо дар байни тамошобинони лотинӣ садо баланд кардаанд. Вай “Erkenci Kuş” -ро дидааст (“Pájaro Soñador”/”Daydreamer,” аввалин ром-коми туркӣ ба ҳаво баромад дар бозори лотинии ИМА), “Кара Севда” (“Amor Eterno”/”Муҳаббати беохир”) ва ҳоло “Fatmagül’ün Suçu Ne” (“¿Qué culpa tiene Fatmagül?/”Фатмагул чист?”) тамошо мекунад. . Барабино ба ғайр аз ҳунарнамоии аъло, ҳикояҳои болаззат, аксар вақт дардовар ва “бачаҳои гарм”, ин теленовелҳоро дӯст медорад, зеро то чӣ андоза ӯ дар бораи фарҳанги туркӣ омӯхтааст.

“Э Худо. Онҳо ин қадар ғизо медиҳанд!» гуфт Барабино, ки дар YouTube бо субтитрҳои испанӣ тамошо мекунад. «Шумо метавонед кишвари дигарро бинед. Баъзан шумо наметавонед сафар кунед ва шумо он тарафи ҷаҳонро мебинед, ки хеле зебо аст. Онҳо чӣ гуна зиндагӣ мекунанд, анъанаҳои онҳо.

Исла Франко, 41-сола, аз Сан Диего бо модараш сӯҳбат мекунад. Филми дӯстдоштаи онҳо “Kara Para Aşk” (“Муҳаббати сиёҳи пул”) аст, ки дар атрофи куштори домоди афсари пулис мегузарад.

“Вай кӯшиш кард фаҳмонад [the show] ба ман, аммо вай ҳама чизро мушкил мекунад, бинобар ин ман мехоҳам: “Иҷозат диҳед, ки онро тамошо кунам” “гуфт Франко. “Ман танҳо трейлерро тамошо кардам ва ногаҳон маро ба худ ҷалб кардам.”

Мисли Барабино, Франко низ аз дидани анъанаҳои туркӣ, махсусан вақте ки сухан дар бораи хостгорӣ меравад, мафтуни.

“Мо навакак тамошои новеларо ба анҷом расонидем, ки онҳо ҳеҷ гоҳ набӯсиданд” гуфт ӯ. “Онҳо ҳеҷ гоҳ дар даҳон бӯса накардаанд, мисли он ки дар ҳамаи ин романҳо ва ҳатто филмҳои имрӯза. [In these series], ин бӯсаи рухсора ё пешонӣ аст. Ин ба чашми ман афтод. Зебо аст».

Ин бешубҳа кӯмак мекунад, ки аз ҳар гуна нороҳатӣ бо волидонатон канорагирӣ кунед.

Вақте ки ман аз модарам пурсидам, ки чаро ба ӯ дизиро ин қадар дӯст медошт, ӯ гуфт, ки мелодрамаҳои мексикоӣ имрӯз “se han hecho muy descaradas” – аз ҳад зиёд бӯса кардан, гуфтугӯи ҷинсӣ ва пӯсти аз ҳад зиёд доранд.

Ҳар касе, ки ман бо онҳо сӯҳбат мекардам, ба ин сериалҳои туркӣ пайваст ва фарқиятҳои фарҳангиро ҳамчун як роҳи омӯзиш қабул карданд. Ҳеҷ яке аз онҳо аз тамошои монеаҳои забонӣ, субтитрҳо ё дастрасӣ бознамедошт – бисёриҳо маҷбур буданд эпизодҳоро дар YouTube ё стримерҳои хурд пайгирӣ кунанд.

Дар бораи обуна шудан ба рӯзномаи Los Angeles Times фикр кунед

Дастгирии шумо ба мо кӯмак мекунад, ки ахбореро, ки муҳимтарин аст, пешкаш кунем. Муштарӣ шавед.

Тааҷҷубовар нест, ки шабакаҳои испанӣ ба қатори дизи ҷаҳида буданд ба муваффакияти калон.

Барбара Мусо Руиз, ноиби президенти барномасозӣ ва стратегияи TelevisaUnivision, ба ман гуфт, “қарори Univision дар бораи барномарезии ин мундариҷа бо маҷмӯи омилҳо вобаста буд.” “Гарчанде ки шабака аз анъанаи деринаи худ оид ба истеҳсоли теленовелаҳои маъруф дар Мексика, ки тӯли солҳо тамошобинонро шод мегардонад, ифтихор мекунад, он инчунин аҳамияти баробари тамоюлҳо ва муваффақиятҳои ҷаҳониро эътироф мекунад. Маъруфияти густурдаи драмаҳои туркӣ дар саросари ҷаҳон як имкониятеро фароҳам овард, ки Univision онро нодида гирифта натавонист ва боиси тавсеаи пешниҳоди мундариҷаи мо гардид.”

Нахустнамоиши соли 2019 “Amor Eterno” як марҳилаи муҳим барои Univision буд, гуфт Мусо Руиз. Ин як зарбаи рейтингӣ буд, ки барои беҳтарин теленовеллаи Эмми байналмилалӣ гирифт. Юнивишн сармоягузорӣ ба дизиро идома дода, онҳоро барои аудиторияҳои худ ба даст овард ва мутобиқ созад.

“Шӯҳрати густурдаи драмаҳои туркӣ дар байни тамошобинони лотинӣ сифат, қобили мулоҳиза ва умқи эҳсосии онҳоро инъикос мекунад” гуфт Мусо Руиз. “Ин намоишҳо мавзӯъҳои универсалиро ба мисли муҳаббат, оила, вафодорӣ, хиёнат ва адолати иҷтимоӣ моҳирона ба ҳам мепайвандад, ки дар байни тамошобинон дар саросари фарҳанг садо медиҳад.”

Тааҷҷубовар нест, ки лотинҳо мелодрамаҳои туркро қабул кардаанд. Охир, мо бояд хамеша он чиро, ки ба мо дастрас буд, гирем. Сарфи назар аз он ки яке аз бузургтарин истеъмолкунандагони ВАО – Лотинҳои ИМА ҳисоб мекунанд 24% фурӯши чиптаҳои касса ва 24% муштариёни ҷараён – мо дар экран қариб ноаён ва паси камераҳо. Барои як соҳае, ки пулро дӯст медорад, онҳо бешубҳа бисёре аз онро аз рӯи миз гузошта, ба мо беэътиноӣ мекунанд.

Мо одат кардаем, ки ба ҷустуҷӯи иртибот бо қаҳрамонҳо ва ҳикояҳое, ки ба мо берун аз шабеҳи мустақими ҷисмонӣ, эътиқод ё фарҳанг мувофиқат мекунанд. Қиссаи хуб як ҳикояи хуб аст ва мо онро тамошо хоҳем кард, хоҳ ситкомҳои амрикоӣ, хоҳ сериалҳои туркӣ ва хоҳ К-драмаҳое, ки дар байни лотинихо калон мешаванд.

Аммо таърих собит кардааст, ки ин ба ҳар ду роҳ рафта метавонад.

Муваффақияти “Бетти зишт”, ситкоми ABC, ки аз теленовеллаи Колумбия “Yo Soy Betty, la Fea” мутобиқ карда шудааст ва дар ниҳоят дар 17 кишвари дигар дубора намоиш дода шудааст, далели он буд, ки теленовелҳо барои аудиторияи асосии шабака кор мекунанд. “Маликаи ҷануб”-и Netflix низ як хит буд. Дар солҳои 1990-ум, Талия дар Филиппин ситораи азим гардид пас аз теленовеллаи «МариМар» (Оҳ!) дар ин кишвар намоиш дода шуд, ки он аввалин силсилаи мексикоӣ мебошад, ки дар Филиппин пахш мешавад. Ин ҳайвони ваҳшии рейтингӣ буд ва “Мария Мерседес”, “Росалинда” ва “Мария ла дел Баррио” низ чунин муваффақият пайдо карданд.

Пас, чӣ Холивудро аз сохтани онҳо бозмедорад? Сенораҳо – махсусан модари ман – омодаанд, ки қуфл кунанд!

— Алекс Сарагоса

(Ҷеки Ривера / Барои The Times; Мартина Ибанес-Балдор / Los Angeles Times)

Чизҳое, ки мо дар ин ҳафта мехонем, ки мо фикр мекунем, ки шумо бояд хонед

Аз LA Times

Сутун: Орзуи Шарқи ЛА ҳамчун шаҳри худаш дубора эҳё мешавад – дар баробари шубҳаҳо

Бори ҳафтум дар таърихи худ, Лос-Анҷелеси Шарқӣ кӯшиш мекунад, ки шаҳри худ шавад. Колоннист Густаво Ареллано бо аъзоёни ҷомеа, ки ташаббус ва мухолифони онро дастгирӣ мекунанд, сӯҳбат мекунад.

«Ман хафа шудаам. Ман ноумед шудам,” гуфт Лаура Баррера, як зиндонии 49-солаи Ист ЛА. “Ин беэҳтиромӣ ба ин ҷомеа аст. Ман Атлантикро мебинам [Boulevard] — аз нав баркарор карда нашудааст. Ман Уиттиерро мебинам [Boulevard] — дастгирӣ наёфтааст. Мо ҳеҷ гоҳ ҳамчун ҷомеа аз ҷиҳати молиявӣ устувор нахоҳем шуд, агар мо дар бораи ҳамроҳшавӣ сӯҳбат накунем.

Агентии назорати маводи мухаддири ИМА барои аз нав тасниф кардани марихуана дар як тағйироти таърихӣ ҳаракат хоҳад кард

Идораи мубориза бо маводи мухаддири ИМА ҳаракат мекунад, ки марихуанаро ҳамчун маводи мухаддир камтар хатарнок тасниф кунад. Ҳанӯз мунтазири баррасии Дафтари менеҷмент ва буҷети Кохи Сафед, ин пешниҳод маводи мухаддирро барои истифодаи фароғатӣ мустақиман қонунӣ намегардонад, балки манфиатҳои шифобахши он ва сатҳи пасти сӯиистифодаро эътироф мекунад. Нависандаи корманди Times Салвадор Эрнандес ба он назар мекунад, ки ин иқдом метавонад барои саноати кӯзаи Калифорнияи Калифорния чӣ маъно дошта бошад.

Фарқи сарвати байни оилаҳои сафедпӯст ва оилаҳои лотинӣ аз 1 миллион доллар зиёд аст

Тибқи таҳлили Донишкадаи Урбан, фарқияти сарвати байни оилаҳои сафедпӯстон ва лотинӣ аз 1 миллион доллар гузашт – дар соли 2022, оилаҳои сафедпӯст дар муқоиса бо оилаҳои лотинӣ, ки ба ҳисоби миёна 227,544 доллари амрикоиро ташкил медоданд, дороии миёнаи тақрибан 1,36 миллион доллар буданд. Хабарнигори Де Лос Андреа Флорес бо Сигн-Мэри МакКернан, ноиби президент оид ба меҳнат, хидматрасонии инсонӣ ва аҳолӣ дар Донишкадаи Урбан барои фаҳмидани гузориши нав сӯҳбат кард.

Ҷавонҳои лотинӣ дини муташаккилро тарк мекунанд. Ин оилаи аз ҳам ҷудошуда мубориза бурданро меомӯзад

Дар замоне, ки лотиниён аз дини муташаккил рӯй мегардонанд, хабарнигори ҷавон Кэтрин Моя бо Ҷизель Паломера, Шоҳиди собиқи Яҳува ва модари онҳо Глория сӯҳбат кард. Дар синни 15-солагӣ Жизел Паломера тасмим гирифт, ки калисоро тарк кунад, зеро онҳо ҳис карданд, ки дар ҷамъомад ҷой надоранд. Дар навори охирини
“Generaciones”, ҳамкории ҷории мо бо Boyle Heights Beat, Паломераҳо барои равшан кардани фарқиятҳои наслӣ дар дин кӯмак мекунанд.

Кампусҳои коллеҷи Калифорния ба тазоҳуроти тарафдорони Фаластин табдил меёбанд

Донишҷӯёни коллеҷ дар саросари кишвар дар шаҳраки худ ба тарафдории фаластиниҳо тазоҳурот ташкил мекунанд. Як гурӯҳи хабарнигорони LA Times махсусан ба кампусҳои Калифорния нигоҳ карда, штатҳои гуногуни нооромиҳои сиёсиро тартиб медиҳанд.

Чӣ тавр тарроҳи пӯсти Тихуана Кико Баез бо бузургтарин ситораҳои мусиқии лотинӣ кор кард

Дизайнер дар Тихуана Кико Баез барои ширкати истеҳсоли маҳсулоти чармӣ, ки аз бобояш мерос гирифта буд, нақшаҳои калонтаре дошт: Ӯ мехост, ки бренди боҳашамати худро ба роҳ монад. Бо нақшаи бозӣ ва каме бахт, ӯ орзуи худро амалӣ кард ва барои Канело Алварес, Малума, Карол Ҷ ва Санта Фе Клан намуди зоҳирӣ эҷод кард.

“Ман намедонам, ки ман онро чӣ гуна идора кардам, аммо ман медонистам, ки орзуи ман ба ман вобаста аст” гуфт Баез.

Бори аввал дар ҷаҳон, “Blood In Blood Out” барои пахш дастрас хоҳад шуд

Зиёда аз 30 сол пас аз нашраш, “Blood In Blood Out” ниҳоят ба Ҳулу роҳ меёбад. Пас аз нокомии кассаи худ дар соли 1993, филм тавассути паҳнкунии хона ва овози даҳон пайравони худро пайдо кард. Филм бо тасвири ҳаёт дар Лос-Анҷелеси Шарқӣ маъруф аст, ин филм ба мақоми классикии динӣ ноил шудааст. Пас аз тамошои он дар Hulu, шумо метавонед илҳом пайдо кунед, ки ба маконҳои наворбардории филм боздид кунед ё омӯзед дар бораи сохтани фильм.

7 сафари ҳамосавии рӯзона шумо метавонед бо қатора аз истгоҳи Union

Дар ҷустуҷӯи фирори зуд? Қисмҳои соҳили Калифорнияро, аз қабили Санта Барбара, Солана Бич ё Уқёнусро тавассути қатора аз истгоҳи Юнион омӯзед. Хабарнигор Марша Такеда-Моррисон дар ҳар як макон ҷойҳои тамошобоб ва фаъолиятҳои гуногунро тавсия медиҳад.

Аз дигар чо

Чаро шумо шояд «Садои хомӯшӣ»-и Пол Саймонро дар Массаи Испания шунидаед?

Дар бисёре аз кишварҳои Амрикои Лотинӣ ва ҷамоаҳои лотинии ИМА дуои Худованд аксар вақт зери оҳанги «Садои хомӯшӣ»-и Саймон ва Гарфункел суруда мешавад. Хабарнигори Ассошиэйтед Пресс Алежа Ҳертзлер-МакКейн ба он назар мекунад, ки чӣ тавр ин балладаи поп як ҷузъи муҳими оммаи испанӣ дар саросари ҷаҳон шудааст.

Саволу ҷавоб дар бораи ҷумҳурихоҳони лотинӣ

Хабарнигорони New York Times Дэвид Леонхардт ва Ҷеннифер Медина муҳокима мекунанд, ки чаро бисёре аз лотинҳо ба ҳизби ҷумҳурихоҳ рӯ меоранд – иқтисод, исқоти ҳамл ва муҳоҷират омилҳои асосии ин тағирот ба назар мерасанд. Аммо Мадина инчунин пешниҳод мекунад, ки ассимилятсия ва “тафаккури пурборкунанда” метавонад омилҳои мусоидаткунанда бошад.

– Серис Дэвис

Fuente