La excusa del texto de Apple de Apple ennence ai

Pregúntele a cualquier idioma inglés y probablemente se les diga que sus LLM funcionan mejor en el idioma Shakespeare

A veces, las diferencias son delicadas. A veces, no tanto. A veces, como es, es peligroso este 2023 Direnie Migon Memon, que recibió artículos inapropiados, que pueden permitir que los filtros de seguridad distribuyan filtros de seguridad.

Ahora, Apple ha aprobado el estudio de un nuevo método que bloqueó la parte de esta brecha.

Como una manzana explica esto:

Los modelos de idiomas principales están principalmente en inglés como idioma principal, e incluso tantos tantos de tantos tantos tanto que una pureza de política inglesa de larga distancia.

Al igual que los espíritus, al aprender el segundo idioma, pueden producir una expresión inestable en inglés, que reflejan formas de policía antinatural tanto en diccionario como en gramática.

En otras palabras, incluso cuando los modelos crean chinos o franceses, todavía «piensan» en inglés. ¿Resultante? El idioma no inglés todavía está con gramáveros ingleses y ejemplos de vocabulario.

Para verificar esto, los investigadores de Apple, junto con los investigadores de ITEN Paris, se presentaron en Polytechneque Solytechnique y la Universidad Romana de Saphi

  • Naturaleza léxica: ¿El modelo usa el diccionario como un hablante nativo?
  • Sintaxi: ¿Esto gobierna el camino de la adaptación principal de Gramb?

Compararon los resultados de la muestra con los artículos de lengua nativa en el idioma mencionado en China, francés e inglés.

Los resultados confirmados por las ( Incluso el modelo de traducción de Qwen pertenece a todos los idiomas, incluido el chino. Llamotion 3.1 fue la más natural naturalmente, pero después de la eliminación de la mente está quieta.

Apple propuesta Apple

Para cerrar la diferencia, el modelo de Apple se utiliza para mejorar los métodos de extracción de extracción naturales y la recopilación de muestras exteriores, se usan automáticamente para administrar la traducción posterior.

El fragante chino se tradujo al inglés, por lo que regresa a los chinos, que reconoce una deliciosa forma de forma antinatural como «traductor». Estos resultados del empleo sirvieron como muestras negativas, mientras que las copias iniciales se usaron como respuestas prioritarias.

Con el entrenamiento modelo para mejorar la otra versión, Apple pudo mejorar la elección del diccionario y gramatical y no década en los síntomas estándar.

FTC: Utilizamos el ingreso de enlaces atractivos. Más.

Fuente